Should you hire an interpreter or a translator?

Find out what translators do versus interpreters.

Have you been using the word ‘translate’ and ‘interpret’ interchangeably because to you they mean the same thing? Then you need to read this article.

“As translation involves written text while interpretation deals with spoken information. It is that simple.” says Allison Reed, an academically trained linguistic and forensic expert. But there is more to it.

What is translation?
Translation is when the meaning of a text is converted from one language (the source) into another language (the target).

Types of translation:

  • Machine translation (MT)
    This is when a computerbased program, without human interventation processes the meaning of a text from on language into another. A good example of this is the famous Google Translate which translates text into avariety of languages.
  • -Human translation (HT)
    Here, a human renders text from a language into another language. This is the oldest form of translation and reportedly the most accurate.  “When you want your document captivate your customers, then choose human over machine translation,” Jeremy Bakers, a linguist advises.
  • -Literary translation
    This is the translation of literature such as novels, plays and poems by experts.
  • -Technical translation
    Documents that usually have a limited audience are converted into another language. For example, the translation of manuals, financial
    reports, memos, consent forms and many others.

What is interpretation?
According to John A. Veverka, interpretation is the use of specific communication strategies to present information for everyday people.
So interpretation is simply the act of explaining the meaning of spoken or signed language. This means that interpreters should understand their audience to provoke their attention and interest.

Types of interpretation:

  • Simultaneous interpretation
    The interpreter listens to a full sentence and then conveys its meaning into the target language.The interpreter thus has to memorize
    atleast 5 to 10 seconds of what is being said, comprehend it and then reveal what he or she understands.
  • Telephone interpretation
    The interpreter isn’t present in person but conveys what is being said or what was spoken during the phone conversation. Interpretation
    can be in the present moment, incase one party is speaking a language that the other party doesn’t understand.
  • Whisper interpretation
    This is quite common and We have seen this in movies, where an interpreter whispers stuff to the boss or so.
  • Consecutive interpretation
    A speaker stops at every end of a complete thought to let the interpreter render what was said into the target language. This is common
    in churches, court rooms, small business and conference meetings.

How to differentiate interpreting from translation:

So, from information stated above, we can ascertain that translators work on written documents while interpreterst work in a live setting. So translation requires one to convey the meaning of written data as interpretation deals with transferring the meaning of verbal communication.

Top 20 love messages in Luganda.

Send your lover any of these messages to make them feel special and loved. We have translated them into Luganda because they convey deeper emotions when sent to someone who understands luganda.

  1. You are my only one – Ye ggwe wekka ggwe nnina.
  2. I need you – Nkwetaaga.
  3. You are my oxygen – Ye ggwe mukka ggwe nzisa.
  4. I choose you – Nnonze ggwe.
  5. I love you to the moon and back – Nkwagala okutuuka ku mwezi n’okukomawo.
  6. I am thinking about you – Nkulowoozaako.
  7. I miss you – Nkusubwa.
  8. Congratulations my darling – Nkuyozayoza omwagalwa wange.
  9. Happy birthday my love – Amazaalibwa amalungi mukwano.
  10. I love you – Nkwagala.
  11. Your voice is music to my ears, your smile is beauty to my eyes. – Eddoboozi lyo luyimba mu mattu gange, akamwenyo ko kintu kilungi ku maaso gange.
  12. Surely, I am being rewarded because I have you.- Kyaddala, ndi muwanguzi kubanga nkulina.
  13. Forever I am yours and eternally you are mine. – Ndi wuwo emirembe gyonna era nawe oli wange.
  14. Every little thing you do contains magic. – Buli kimu kyokola kya bufuusa.
  15. We are tangled tied to each other forever. – Twagatibwa fembi luberera.
  16. Lying in your loving arms is heaven on earth. – Okwebaka mu mikono gyo gulu ku nsi.
  17. I’m never ever leaving you. – Sigenda kulekerera.
  18. I’ll forever and ever love and cherish you. – Emirembe gyonna ngenda ku kwagala era nkussuute.
  19. I now know that miracles do happen, because I met you. – Nkimanyi nti ebyamagero bitukawo, kubanga nakusisinkana.
  20. You are simply an angel on earth. – Oli malayika ku nsi.
  21. You are the missing piece to my life. – Yeggwe kitundu ekibula ku bulamu bwange.
  22. I promise to handle your heart with care. – Nsubiza okukwata omutima gwo n’obwegendereza.
  23. How can I ever explain how much you mean to me? – Nsobola ntya okunnyonyola kiki kyotegeeza gyendi?

Do you want to translate a special love message for your lover into Luganda? Please leave a comment or paste it in the form below and we shall respond with the translated text for free.

Translate any African language with

Do you want to translate your documents, but not sure what to do?

Don’t worry.  There are so many ways you can translate your files easily, thanks to online translation tools like google translate. However effective some of them are, when it comes to business translations, you can’t fully rely on them. That is why we decided to highlight some other translation alternatives you could try before considering to hire a translation agency. 

1. Using a dictionary.

You can purchase a dictionary of that African language in any bookshop or access it online. We are in a digital era where most native languages have been documented into dictionaries. However, this is not so efficient if your document is large or in audio or video format because it means that you shall spend a lot of time scrolling through pages. Besides that, you must have some knowledge of the language.

2. Using a translation app.

There quite a number of translation apps out there that are free and can be downloaded in one click. Some of them have been well advanced and you can attain quality translation services from them but however, since they are machine operated, you can’t rely on them completely. You need to consult a proof reading agency after that.

3. Hiring a translation agency.

Translation agencies are the most reliable because of the expertise they hold. It may cost you but you won’t regret translating with an agency. I only advise you to make sure that you review their policies, like how they handle translations and when you should expect to receive your work before forwarding them your files.

Translating with a translation company   is easier than you may think. For instance, at Lugandaproz Translations Inc, you simply request for a free translation quote by submitting your text in the form below and a translation manager will guide you through the process.

Your can also contact us via email:

Join thousands of people who translate with us everyday by submitting your document.

P.S We have a large pool of African translators in our database so the project size doesn’t necessarily matter. You can trust us to handle any document. 


%d bloggers like this: